翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/05/09 18:32:02

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

ご注文いただいた商品が売り切れてしまったため、
メーカーへ発注いたしましたが、入荷予定がx月xx日~x月xx日頃とのことです。

もしそれまでお待ちいただけましたら、Amazonのシステムの都合上ご注文がキャンセルされてしまいますので一度発送済みとさせていただき、入荷後に再度ご連絡いたします。

お待ちいただけない場合はご注文のキャンセルも可能ですので、ご連絡下さい。

英語

Since the item you made an order got sold out,
we ordered them to manufacturer, but they say its arriving schedule is about xth, x ~ xth, x.

If you wait until then, duo to the system of Amazon the order will be cancelled, so we will treat it as being shipped, and will make a contact you again after they arrived to us.

In case that you cannot wait until then, a cancellation of the item is available, so let us know.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/05/11 16:01:14

元の翻訳
Since the item you made an order got sold out,
we ordered them to manufacturer, but they say its arriving schedule is about xth, x ~ xth, x.

If you wait until then, duo to the system of Amazon the order will be cancelled, so we will treat it as being shipped, and will make a contact you again after they arrived to us.

In case that you cannot wait until then, a cancellation of the item is available, so let us know.

修正後
Since the item you made an order got sold out,
we ordered them to the manufacturer, but they say its arriving schedule is about xth, x ~ xth, x.

If you wait until then, duo to the system of Amazon the order will be cancelled, so we will treat it as being shipped, and will make a contact you again after they arrived to us.

In case that you cannot wait until then, a cancellation of the item is available, so let us know.

great

コメントを追加