Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/04/28 19:07:22

日本語

■こんにちは、〇〇の在庫があるか教えて下さい。
アーティクルナンバー言っていいですか?

■こんにちは、日本に発送出来る様になりましたか?
私はいつでも購入する準備が出来ています。
〇〇以外の商品も取扱いたい。
いい結果が出ると嬉しいです。
また連絡ください。

英語

■ Hello, please tell me if there are 〇〇's stock.
It is possible to say the articles number?

■ Hello, did it become possible to ship to Japan ?
I am always ready to buy at any time.
I want to manage items other than 〇〇.
I am glad it there will be good results.
Please contact me again.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/04/30 23:24:30

元の翻訳
■ Hello, please tell me if there are 〇〇's stock.
It is possible to say the articles number?

■ Hello, did it become possible to ship to Japan ?
I am always ready to buy at any time.
I want to manage items other than 〇〇.
I am glad it there will be good results.
Please contact me again.

修正後
■ Hello, please tell me if 〇〇 is in stock.
May I say the article number?

■ Hello, is it ready to be shipped to Japan?
I am ready to buy at any time.
I want to handle items other than 〇〇.
I am glad if there will be good results.
Please contact me again.

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉で翻訳お願いします