Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/04/27 11:38:06

yoppo1026
yoppo1026 52 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
英語

Your parcel is ready now we will ship you tomorrow morning.
and your will received your parcel in 5 to 7 days .
hope you will get your parcel soon. because we are use for best shipping company to ship you.
sorry to late your parcel . we will send you pictures of your products in few mint.
we will wait for your great feedback . and hope this time you don't face any problem .
thank you
We are try to send you your parcel last night but the time is off therefore we can't ship you .
You know now-a-days our worker is free and we can make your Repsol suit urgent. and send on in this week,
If you you have any problem then don't take any tension we will solve it at the time.
we will give you tracking number tomorrow.

日本語

お客様の荷物の準備ができました。明日の朝発送いたしますので、5~7日後に到着するでしょう。
荷物の発送は最高の運送会社に依頼しておりますので、早くお客様のもとに届くことを願っています。
荷物の発送が遅くなり申し訳ございません。新品同様の商品の写真をお送りいたします。
良いフィードバックをお願いします。そして今回は問題が起こりませんよう。
ありがとうございました。
昨夜お客様の荷物を発送しようとしましたが、時間が過ぎていて、発送できませんでした。
最近当社の従業員には時間があるので、お客様のRepsolスーツをすぐに準備して、今週中に発送いたします。
お客様に問題がございませんでしたら、今回私共が解決いたしますので、ご安心ください。
明日追跡番号を連絡いたします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません