Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/20 14:42:41

pupal
pupal 52 Hello, I have Master's Degrees in En...
英語

How about your plan to go to Vietnam?
And how about your plan to import product after we have drug import license?
We need to know soon to make license because it will take around 30 days to have license.
Mr Loc suggest that you should send drug for 2 or 3 container product in 1 time so that you can reduce fee for that.

日本語

ビエイットナムへ行く予定はどうなりましたか?
薬の輸入ライセンスを取得してから、商品を輸入し始める予定はどうなりましたか。
その輸入ライセンスを取得するために、30日間ぐらかかりますので、できれば早く知らせて下さい。
節約するため、LOC様のアドバイスによると、一発で2-3本薬の商品を送ったほうがいいです。

レビュー ( 1 )

yamatt 50
yamattはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/04/21 14:57:40

元の翻訳
ビエイットナムへ行く予定はどうなりましたか?
薬の輸入ライセンスを取得してから、商品を輸入し始める予定はどうなりましたか。
その輸入ライセンスを取得するために、30日間ぐらかかりますので、できれば早く知らせて下さい。
節約するため、LOC様のアドバイスによると、一で2-3薬の商品を送ったほうがいいです。

修正後
トナムへ行く予定はどうなりましたか?
薬の輸入ライセンスを取得してから、商品を輸入し始める計画はどうなりましたか。
その輸入ライセンスを取得するために、30日間ぐらかかりますので、できれば早く知らせて下さい。
輸送費を節約するため、LOC様のアドバイスによると、一で2-3薬の商品を送ったほうがいいです。

コメントを追加