翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/04/15 04:59:45
One place to look is this website. I have used it on several occasions.
http://www. ~
See what Hiromi thinks when you get a chance.
I will do bit of search too.
This may be sudden, but Keiko plans on holding a wedding on the 18th of JUNE at the Moana Hotel located at Hawaii.
I was quite shocked when i first heard of it too.
ここのウェブサイトを見てくださいね。私も時々使っています。
http://www. ~
機会があればヒロミさんが何を考えてるか見てください。
私もちょっと探してみるから。
そすると、これはちょっと急な話ですが、ケイコさんがハワイのモアナホテルで6月18日結婚式をする予定です。
最初聞いたときは私もすごくびっくりしました。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
ここのウェブサイトを見てくださいね。私も時々使っています。
http://www. ~
機会があればヒロミさんが何を考えてるか見てください。
私もちょっと探してみるから。
そすると、これはちょっと急な話ですが、ケイコさんがハワイのモアナホテルで6月18日結婚式をする予定です。
最初聞いたときは私もすごくびっくりしました。
修正後
ここのウェブサイトを見てくださいね。私も時々使っています。
http://www. ~
機会があればヒロミさんが何を考えてるのかを見てください。
私もちょっと探してみるから。
そして、それはちょっと急な話ですが、ケイコさんがハワイのモアナホテルで6月18日結婚式を挙げる予定だそうです。
最初聞いたときは私もすごくびっくりしました。