翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/13 08:45:28

日本語


迅速なご回答ありがとうございます。
チャートの意図がよく理解できました。
わたしは勘違いをしていたようだ。馬鹿な質問をしてすみませんでした。

英語

Thank you for a quick response.
I was able to understand the design of chart better.
It appears there was a misunderstanding on my side. I'm sorry for asking foolish questions.

レビュー ( 1 )

cielo_translation 61 2015年3月に英日翻訳でJTFほんやく検定3級を取得(翻訳士) 大学で...
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/14 13:53:22

元の翻訳
Thank you for a quick response.
I was able to understand the design of chart better.
It appears there was a misunderstanding on my side. I'm sorry for asking foolish questions.

修正後
Thank you for the quick response.
I was able to understand the intention of the chart better.
It appears there was a misunderstanding on my side. I'm sorry for asking foolish questions.

コメントを追加