Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 韓国語 / 0 Reviews / 2015/04/09 17:37:05

siennajo
siennajo 52 Writer, Translator Majored in both K...
日本語

※係員の指示に従ってください。お守り頂けない場合はご退場頂きます。
指示に従わない場合、参加をお断りすることがあります。指示に従わなかった結果、混乱や事故が起こっても、主催者側は一切責任をとることができません。
ご入場後はこちらで指定させて頂いたエリア以外は立入禁止とさせて頂きます。
※5歳以下のお子様はご入場頂けません。
※当日の状況次第で、入場等に大きく時間を要する可能性がございますので、予めご了承ください。

英語

※Please follow the staff's instructions. If you don't follow the instructions, you could leave the venue.
If you do not follow the instructions, you are refused to participate. As a result that did not follow the instructions, even if it occurs confusions and accidents, organizers can not take any responsibility.
After the entrance, it is not allowed to enter except the reserved seating area.
※ Children under 5 years old and younger are not permitted entrance.
※ Depending on the circumstances of the day, please note that there is a possibility that requires greater time to entrance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。