翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/04/09 06:44:36

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

ご連絡ありがとう。レンズの中玉に撮影に影響がある傷があったということでしょうか?
すみませんがこちらでは検品時に確認できませんでした。
もし返品返金をご希望でしたら承りますが、いかがなさいますか?
ご返信よろしくお願いいたします。

英語

Thank you for contacting us.
Do you mean that there is a damage on the middle layer in the lens, and it affects the filming?
We are sorry to say, but we could not find it when we checked it here.
If you would like to return it and refunding, we accept it.
Would you agree to it?
We are looking forward to your reply.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません