Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/04/09 01:53:10

日本語

こちらの事情を分かってくれてあなたは本当に良い人ですね。本当にありがとう
Aのブースターボックス(添付画像)を探してみましたが今はどこも品切れのようです
アラートを設定しておいたのでどこかで入荷すればすぐにあなたに知らせます

下記商品にBを追加した場合、総額は458.53ドルです
38.53ドルを値引きして合計価格は420ドルです

英語

Thank you for being understanding about given circumstances. You are really nice person. Thank you again.
I searched for A booster box (image attached), but it seems it is out of stock at the moment.
I set up an alert and will let you know right away, in case it gets available.

If we add B to the mentioned articles, the total is 458.53 dollars.
And with 38.53 dollars discount, the total comes to 420 dollars.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/04/10 09:30:30

元の翻訳
Thank you for being understanding about given circumstances. You are really nice person. Thank you again.
I searched for A booster box (image attached), but it seems it is out of stock at the moment.
I set up an alert and will let you know right away, in case it gets available.

If we add B to the mentioned articles, the total is 458.53 dollars.
And with 38.53 dollars discount, the total comes to 420 dollars.

修正後
Thank you for being understanding about given circumstances. You are a really nice person. Thank you again.
I searched for the A booster box (image attached), but it seems it is out of stock everywhere at the moment.
I set up an alert and will let you know right away, in case it gets available.

If we add B to the articles below, the total is 458.53 dollars.
And with a 38.53 dollars discount, the total comes to 420 dollars.

polona_587 polona_587 2015/04/11 02:14:33

添削して頂きありがとうございます。まだまだ改善をしないといけない部分がたくさんありますね。

コメントを追加