Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 45 / ネイティブ ベトナム語 / 1 Review / 2015/04/08 00:36:50

huuhung
huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
日本語

お世話になっております。
先日ご購入いただいたメイワンズのギターの調子はいかがでしょうか?
今お探しになっているギター、気になっているギターはありませんか?
eBayに出品されていない商品でもお探しします。
是非お話だけでも構いませんのでまたご連絡いただければ幸いです。
それでは素敵な1日をお過ごしくださいね!

英語

Thank you for your cooperation.
How about the condition of the Mayones Guitar you bought last day?
Is there any guitar that you are looking for or interested in?
We will also find the product which not be displayed on eBay.
It's sure that it does not matter even just talking so we will be happy if you could call us.
So, have a great day!

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/04/09 07:19:54

元の翻訳
Thank you for your cooperation.
How about the condition of the Mayones Guitar you bought last day?
Is there any guitar that you are looking for or interested in?
We will also find the product which not be displayed on eBay.
It's sure that it does not matter even just talking so we will be happy if you could call us.
So, have a great day!

修正後
Thank you for your cooperation.
How about the condition of the Mayones Guitar you bought the other day?
Is there any guitar that you are looking for or interested in?
We will also find products, which are not listed on eBay.
It's sure that it does not matter even just talking so we will be happy if you could call us [unclear].
So, have a great day!

コメントを追加