Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/04/04 16:17:49

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

空港から与えられた書類の中からは、彼のマイクロチップの番号が確認出来なかった。
彼らは、マイクロチップの番号を持っているの? 私達は、彼らの登録の為にとても急いでいる。
サーバルの妊娠期間は、何日? 注意する事はある? 私は、貴方に沢山の質問が有る。質問に答えてくれる?
頼りにしています。

英語

I could not check the number of his micro chip in the documents that were given by the airport.
Do they have the number of the micro chip?
We are in a hurry to register them.
What is the Sabal's expecting period? Do I have something that I have to be careful about? I would like to ask you a number of questions. Could you answer them?
I am looking forward to your answering.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/04/05 17:58:18

良いと思います。

コメントを追加