翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/30 11:37:30

eglobeman
eglobeman 52 Been engaged in online business since...
日本語

はじめまして。
私は、あなたのウェブショップから商品を購入したいと思っています。
商品をショッピングカートに入れた後、私は日本に住んでいるので、International OrderのPaypalを選択したのですが、アメリカの住所入力フォームしか表示されません。
どうしても欲しい商品なので、日本へ送って頂く場合の購入方法を教えて下さい。
お返事をお待ちしております。

英語

I'm pleased to write to your esteemed company.
I would like to purchase the commodity on your web shop.
I have only found the home page for the input of the american address after selecting the item into the shopping cart and the paypal for the international order since i live in Japan.
Please teach me the way for you to send the item to Japan, for it's my most wanted one.
Looking forward to hearing from you soon

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/04/01 02:56:24

元の翻訳
I'm pleased to write to your esteemed company.
I would like to purchase the commodity on your web shop.
I have only found the home page for the input of the american address after selecting the item into the shopping cart and the paypal for the international order since i live in Japan.
Please teach me the way for you to send the item to Japan, for it's my most wanted one.
Looking forward to hearing from you soon

修正後
I'm pleased to write to your esteemed company.
I would like to purchase the commodity on your web shop.
I have only found the homepage for the input [word choice] of an American address after selecting the item into the shopping cart and PayPal for the international order since I live in Japan [unclear].
Please tell me how to purchase this item and have it shipped to Japan, for it's my most wanted one [unnatural].
Looking forward to hearing from you soon

コメントを追加