翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/30 05:48:33

日本語

ご連絡ありがとう。ては、先に返送料をPayPalよりセンドマネーいたします。返送料をお知らせ下さい。お知らせいただければすぐに送金します。商品を送っていただき、こちらに到着次第、お支払いいただいた金額を全額ご返金します。ご返信よろしくお願いします。

英語

Thank you very much for contacting us. At first we will send money by PayPal as the return postage.
Please let me know the cost of return postage.
I will refund you as soon as you inform me.
Please send the goods, and we will refund total cost that you had already paid us as soon as we receive the goods.
If you could reply it would be very appreciated.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/31 09:25:22

元の翻訳
Thank you very much for contacting us. At first we will send money by PayPal as the return postage.
Please let me know the cost of return postage.
I will refund you as soon as you inform me.
Please send the goods, and we will refund total cost that you had already paid us as soon as we receive the goods.
If you could reply it would be very appreciated.

修正後
Thank you very much for contacting us. At first we will send money by PayPal for the return cost.
Please let me know the cost of return shipping.
I will refund you as soon as you inform me.
Please send the goods, and we will refund the total cost that you had already paid us as soon as we receive the goods.
If you could reply it would be very appreciated.

コメントを追加