Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/03/28 11:01:17

ishiotoko
ishiotoko 52 Hi, I can handle Japanese, English, a...
日本語

こちらの商品は、ネックの反り、ねじれなどもなく、
電気系統も問題なく状態は良好でございます。

傷等に関しましても、掲載箇所以外には目立つ傷はございません。
ボディ裏のキズにつきまして、掲載画像以外のものがございますので、
添付いたします。
ご確認くださいませ。

他にご不明な点などございましたら、お気軽にお問い合わせください。

それでは、ご検討の程、よろしくお願いいたします。

英語

This item is good condition with no problems like neck bowed, twisted or electrical system.

There is no scratch or damage besides in the picture I posted.
Only on the back of body, there is another scratch than in the picture, so I attached another picture.
Please check it out.

If you need more information, feed free to contact me, please.
I look forward to your positive reply.Thank you.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2015/03/30 01:02:20

元の翻訳
This item is good condition with no problems like neck bowed, twisted or electrical system.

There is no scratch or damage besides in the picture I posted.
Only on the back of body, there is another scratch than in the picture, so I attached another picture.
Please check it out.

If you need more information, feed free to contact me, please.
I look forward to your positive reply.Thank you.

修正後
This item is good condition with no problems like neck bowed, twisted or electrical system.

There is no scratch or damage besides the part in the picture you posted.
Only on the back of body, there is another scratch besides your picture, so I attached another picture.
Please check it out.

If you need more information, feel free to contact me, please.
I look forward to your positive reply. Thank you.

コメントを追加