Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2015/03/28 01:37:02

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
英語

We are sorry to hear about your struggles, perhaps you should notify the supplier of the counterfeit lights of the problems they have caused you. Please remain vigilant in the future in order to avoid encountering such issues.
We would also like to specify that the item you listed is not our product. It is a counterfeit reproduction of our product, and distributing it makes you liable for this.
Please assure us that you will verify that the items you are selling are not counterfeit items, and that you will bring this issue to the attention of the party who provided you with this product. Once you agree to this, we will contact Amazon and withdraw our complaint.

日本語

ご努力を聞きおよび残念に思いますが、おそらく、そこがあなたに対して引き起こした問題の偽造の明りの供給元に通知するべきです。今後とも、そのような問題に出くわすのを避けるための用心を続けてしてください。当方は、あなたがリストしたアイテムが弊社製品でないことも明確に申し上げておきたいと思います。これは弊社製品を偽造した複製であり、その配布によりあなたがそれに対して責任を負うこととなります。
あなたが売っているアイテムが偽造アイテムでないことを立証する旨、また、あなたが、あなたにこの製品を提供した側にこの問題に留意するよう促す旨、当方に保証してください。一旦あなたがこれに同意されれば、当社はアマゾンに連絡し、申し立てを取り下げます。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません