Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/26 12:48:09

margarita116
margarita116 52 Hi, I'm Margarita. I have been teachi...
日本語

私達は複数の業者と代理店契約を結ぶことによって、在庫を確保しています。また、独自に個人からの買い付けも行っています。

月間の販売予測は月2万ドルほどを目指しています。

商品はほぼ自社倉庫に保管されていますが、一部倉庫業者にて保管の上、直接発送します。在庫は全てバーコードにて管理しています。

事業所は以下のアドレスとなります。

英語

We secure our stock by making agent contracts with some business operators. In addition to this, we purchase goods from private stores.

We set a goal of monthly sales projection for $20,000.

Although most of goods are kept in our warehouse, some products which are in warehousers will be sent directly from them. Every thing is traced by bar codes.

Our office address is the following.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/27 13:06:14

元の翻訳
We secure our stock by making agent contracts with some business operators. In addition to this, we purchase goods from private stores.

We set a goal of monthly sales projection for $20,000.

Although most of goods are kept in our warehouse, some products which are in warehousers will be sent directly from them. Every thing is traced by bar codes.

Our office address is the following.

修正後
We secure our stock by making agent contracts with some business operators. In addition to this, we purchase goods from private stores.

We set a goal of monthly sales forecast for $20,000.

Although most of goods are kept in our warehouse, some products which are with warehouse agencies will be sent directly from them. Every thing is traced by bar codes.

Our office address is as follows.

コメントを追加