Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2015/03/26 12:40:18

日本語

ご連絡ありがとうございます。
研修資料に記載があったかと思いますが、アクションプランを作成したら、研修の受講報告を兼ねて部長に報告し、大所高所からのアドバイスを受け(修正し)たのち、総務に提出するという手順です。

部長のチェックを受けたらご提出くださいますよう宜しくお願い致します。

英語

Thank you for contacting us.
Although it was noted in the training documents, when you make an action plan, the required procedure is to report it to your manager along with your training progress, receive advice on a variety of topics (and resolve issues), then submit it to the general affairs director.

Once you have had it checked by your manager, please make sure to submit the plan.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/27 12:57:13

元の翻訳
Thank you for contacting us.
Although it was noted in the training documents, when you make an action plan, the required procedure is to report it to your manager along with your training progress, receive advice on a variety of topics (and resolve issues), then submit it to the general affairs director.

Once you have had it checked by your manager, please make sure to submit the plan.

修正後
Thank you for contacting us.
Although it was noted in the training documents, when you make an action plan, the required procedure is to report it to your manager along with your training progress, receive advice on a variety of topics (and resolve issues), then submit it to the general affairs office.

Once you have had it checked by your manager, please make sure to submit the plan.

コメントを追加