Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/21 20:46:10

yamady182
yamady182 52 コールセンター内での、英語日本語での翻訳業務を2年ほど経験していました。 ...
日本語

あなたの家族は無事に日本に到着しましたか?
長いフライトでお疲れでしょうから、みなさんゆっくりしてください。
私たちと会える日が決まったら連絡ください。
そしたらフサコ叔母さんにも連絡します。
その日、みなさんは大宮に電車で来ますか?
私は大宮駅にみなさんを迎えに行こうと思います。
お返事は英語で大丈夫ですよ。

英語

Did you family arrive at Japan safely?
You must be tired because of the long flight, so please take a rest .
Let me know when the date you can meet us is decided.
Then I will contact with my aunt Fusako.
Will you come to Omiya by train at the day?
If so, I will go to Omiya to pick you up.
You can reply to me in English.

レビュー ( 1 )

mooomin 52 英語圏に通算6年半居住経験があります。 最近はなかなか時間が取れないのが...
mooominはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/23 08:16:48

元の翻訳
Did you family arrive at Japan safely?
You must be tired because of the long flight, so please take a rest .
Let me know when the date you can meet us is decided.
Then I will contact with my aunt Fusako.
Will you come to Omiya by train at the day?
If so, I will go to Omiya to pick you up.
You can reply to me in English.

修正後
Did your family arrive at Japan safely?
You must be tired because of the long flight, so please take a rest .
Let me know when the date you can meet us is decided.
Then I will contact my aunt Fusako.
Will you come to Omiya by train at the day?
If so, I will go to Omiya to pick you up.
You can reply to me in English.

コメントを追加