Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/19 15:04:24

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 公私ともに日本語と韓国語を使用しています。韓国在住経験あり。 オーストラ...
日本語

15周年イヤーを記念してベスト盤ライブDVDが2015年3月26日発売決定!!

15周年 倖田來未の集大成 !

倖田來未のデビュー15周年イヤーを記念して
オリジナル制作された貴重なベスト盤DVDが発売!


これまでに同社より発売された2タイトルは40万枚のセールスを記録。

今作は最新ライブDVD映像から、未公開の映像を含めた過去14年間の中から
ベストライブをまとめた映像に、長年一緒に制作をしてきたスタッフが語る
ドキュメント映像を加えた凝縮された1枚に!!

韓国語

항상 지속해서 도전하고 진화하는 아티스트 KUMI KODA의
집대성이라고 할 수 있는 역사가 담긴 눈물과 감동의 64분!



꼭 전국의 서점, 일부 편의점 및 아래 EC 사이트에서 구매하십시오!

[상품 상세내용]
KODA KUMI 15th Anniversary BEST LIVE HISTORY DVD BOOK
2015년 3월 26일 발매
¥ 1,200(tax out)

レビュー ( 1 )

erekite 53 初めまして。 日→韓翻訳をしています。 よろしくお願い致します。
erekiteはこの翻訳結果を"★"と評価しました 2015/03/20 15:04:11

원문과 전혀 다른 내용입니다만...?

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/03/20 17:35:38

네. 알고 있습니다. #2의 번역을 #1에 잘 못 입력 해서 삭제 할 수도 없어서 그 때 바로 코멘트에 글을 올렸습니다만, 보수를 받은 것 같아서 코냑측에 문이 하려던 참이 였습니다.

erekite erekite 2015/03/20 17:41:17

그렇군요. 다만 리뷰 쓸 때 코멘트는 보이지 않아서요...

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。