翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 2 Reviews / 2015/03/12 09:07:23
英語
I just learned that order was split in 2 so another 150 on its way. I will ship all 300 at once once received.
Just to see if paying in yen will benefit,can you check what was your price in yen on that wire.
日本語
注文が二つに分かれ、途中で150になったと理解しました。
では300を一度にお送りいたします。
ご確認いただいて、もし日本円払いの方が良ければ、お電話にて日本円価格をご連絡ください。
レビュー ( 2 )
cielo_translationはこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2015/03/13 10:35:19
元の翻訳
注文が二つに分かれ、途中で150になったと理解しました。↵
では300を一度にお送りいたします。
ご確認いただいて、もし日本円払いの方が良ければ、お電話にて日本円価格をご連絡ください。
修正後
注文内容が2つに分割されたため、追加で150個が輸送中であるとの情報をただ今入手しました。そちらを受領次第、300個をまとめてお送りいたします。
日本円で支払った方が得かを知りたいので、電信送金の額が日本円でいくらだったかを調べていただけますか。