Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/03/10 14:13:35

kuronekomst
kuronekomst 52 Learning English is a part of my life...
日本語

サイズチャートをありがとう
しかし平均的な日本人のサイズとは少し違います
添付ファイルのようなサイズで作成することは可能でしょうか?
今後は大量に発注することになりますが、しばらくは少量発注となります。
注文する際はサイズチャートに印を入れわかりやすくします
例えばM/ワイド 1着を発注した場合該当サイズに応じたスーツを作成して欲しいのです。
海外製品のスーツを販売しているサイトは多いのですが
日本人向けのサイズで販売しているところはないので人気が出ると思います。

英語

Thanks for the size chart.
But it's a little different from Japanese average.
Is it possible to make it following the standard that attached this email.
Though for a short while we do small orders, after that It'll be big order.
When we order something, we make sure making a mark on a size chart so that you can easily find which size we need.
For example, when we order a suit in M/width, we'd like you to make it in the size we marked.
Although there are many websites selling suits made in foreign countries, there are few having sizes for Japanese.
I think that's way your store will be popular.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません