翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/03/09 21:32:10

msng4
msng4 50 大学院で研究をする傍ら、英語(とちょこっとフランス語)の腕試しに。
日本語

落札ありがとうございます。大変申し訳ございませんが、商品が店頭販売にてすでに売約済みになってしまいました。ご迷惑をおかけいたしました。返金にて対応させていただきます。なお、引き続き似たような商品を出品いたしますので、今後ともよろしくお願い致します。

この商品は店頭での販売もしていますので、売り切れの場合がございますのでご了承ください。

英語

Thank you for handing in a bid. We are very sorry but the item had already been sold at our physical store. Please let us refund to you to settle this issue. We will continue to make sales of items of the kind, keep updated.

Please be reminded that our items are sold in the store as well, and therefore they may be already sold out.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/10 23:02:31

元の翻訳
Thank you for handing in a bid. We are very sorry but the item had already been sold at our physical store. Please let us refund to you to settle this issue. We will continue to make sales of items of the kind, keep updated.

Please be reminded that our items are sold in the store as well, and therefore they may be already sold out.

修正後
Thank you for your winning bid. We are very sorry but the item had already been sold at our physical store. Please let us refund to you to settle this issue. We will continue to make sales of items of the kind, keep updated.

Please be reminded that our items are sold in the store as well, and therefore they may be already sold out.

msng4 msng4 2015/03/11 13:28:11

添削ありがとうございました。元の日本語が確かに「落札」となっており、私自身の誤りを確認しました。ご指摘ありがとうございます。今後とも、よろしくお願いいたします。

コメントを追加