翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2015/03/08 22:49:32
Ans1 : I saw your interested Suits in attachment which may you want without watermarks sure we can able. and if you want your own label or customer logo name its possible and we can put them in suit .
Ans2: I understand sir when order place in your online store so then you will send me the order size and image other detail
Ans3: Yes you should first ask to us when any one want a new concept imagination suit . because some design are little increase price because of large number of logo and extra things .
Ans4 : First of all let me tell you one thing about detail of Leather :
Two type of thickness leather :
回答1:添付ファイルを拝見しました。ご要望の衣服は透かし模様がないものとお見受けしましたが、もちろんご希望に沿うことは可能です。また、もし貴社のブランド名やお取引先のロゴなどを入れたいのであれば、それも承ります。
回答2:貴社のオンラインショップで注文を受ける日程については理解いたしましたので、ご希望のサイズや詳細のわかる画像をお送りください。
回答3:はい、新たなコンセプトイメージの衣服をご希望になる場合は、最初にご一報願います。というのも、デザインによってはロゴやその他付属品の数が多くなり、多少価格が上がる場合もあるのです。
回答4:レザーの詳細については、まずこれだけは申し上げておきます。
2種類の厚さのレザー:
レビュー ( 1 )
great