Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/03/06 18:04:05

abdular
abdular 51 박정철/パク ジョンチョル/Jeongcheol Park 主に日↔韓通...
日本語

年代やジャンルも幅広く、日本や海外の著名人のデコレーションも手掛け、
支持を得ているSHOPです。


「メンズネイルケアキット」「NIACコラボグッズ」に関して、
価格・具体的な発売日時は近日発表予定です。お楽しみに!

韓国語

세대와 장르를 폭넓게, 일본과 해외의 저명인사의 데코레이션도 관리하며,
지지를 얻고있는 샵입니다.

'맨즈 네일케어 킷' 'NIAC콜라보 상품' 에 관해서,
가격, 구체적인 발매일은 가까운 시일내에 발표 예정입니다. 기대해주세요!

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 61 윤효성 / ゆん ひょそん / Hyoseong Theodon-Yoon...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/09 17:16:56

元の翻訳
세대 장르를 폭넓게, 일본 해외의 저명인사의 데코레이션도 관리하며,
지지를 얻고있는 입니다.

'맨즈 네일케어 킷' 'NIAC콜라보 상품' 에 관해서,
가격, 구체적인 발매일은 가까운 시일내에 발표 예정입니다. 기대해주세요!

修正後
세대 장르를 폭넓게 다루며, 일본 해외의 저명 인사의 데코레이션도 기획함으로써
지지를 얻고 있는 SHOP입니다.


"맨즈 네일 케어 키트" "NIAC 콜라보레이션 상품"의
가격 구체적인 발매 날짜는 가까운 시일내에 발표 예정입니다. 기대해 주세요!

전체적으로 좋은 번역입니다. 중간중간의 어색한 부분을 수정해 보았으므로 참고해 주시면 감사하겠습니다.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。