翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/06 15:59:49

日本語

ご連絡ありがとうございます。

今回は、1ヶ月を過ぎても商品が配達されていないとの事で、お客様には心配とご迷惑をおかけしております。
商品についてですが、2月3日に出荷をしております。

大変お手数ですが、最寄りの郵便局にあなた宛の荷物が無いか確認をしていただけませんか?
配達したが不在の為に、郵便局にて保管されている可能性があります。
郵便局にも商品が見当たらない場合は、再度連絡をいただけないでしょうか?

英語

Thank you very much for your contact.

We apologize for causing your concerns and troubles for products not having been delivered yet even after one month from your order.
As for the product, we have already shipped it on 3/Feb.

Please kindly contact your nearest post office if there is any packs for you. There is a possibility that the pack is kept at post office due to your absence when it was delivered.
Could you kindly let us know again in case you couldn't find it at post office as well?

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/03/10 00:06:32

元の翻訳
Thank you very much for your contact.

We apologize for causing your concerns and troubles for products not having been delivered yet even after one month from your order.
As for the product, we have already shipped it on 3/Feb.

Please kindly contact your nearest post office if there is any packs for you. There is a possibility that the pack is kept at post office due to your absence when it was delivered.
Could you kindly let us know again in case you couldn't find it at post office as well?

修正後
Thank you very much for your contact.

We apologize for causing your concerns and troubles for products not having been delivered yet even after one month from your order.
As for the product, we have already shipped it on February 3rd.

Please kindly contact your nearest post office if there is any packages for you. There is a possibility that the package is kept at the post office due to your absence when it was delivered.
Could you kindly let us know again in case you couldn't find it at the post office again?

コメントを追加