Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/03/04 06:06:30

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52
英語

Hello, I just purchased this item and I'd like to use it on a trip that I am leaving for on the 15th of this month. If you can assist in getting this shipped out as soon as possible it would be greatly appreciated! Thanks in advance and enjoy the rest of your day.

日本語

こんにちは。この商品を購入したばかりです。旅行で使用したいのですが、今月15日に出かけます。できるだけ早く出荷していただけると非常に助かります。よろしくお願いします。良い一日を。

レビュー ( 1 )

tomoc98 60
tomoc98はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/05 17:40:33

元の翻訳
こんにちは。この商品を購入したばかりです。旅行で使用したいすが、今月15日に出かけます。できるだけ早く出荷していただけると非常に助かります。よろしくお願いします。良い一日を。

修正後
こんにちは。この商品を購入したところです。今月15日に出発する旅行で使用したいです。できるだけ早く出荷していただけると非常に助かります。よろしくお願いします。良い一日を。

tomoc98 tomoc98 2015/03/13 13:17:53

補足: 訳文だけ拝見すると、旅行と、出かける行為が、別々のことのようにも読み取れました。「旅行で使用したいのですが」の後に、「今月15日には出発し(てしまい)ます」としても良かったように思います。

コメントを追加