翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/28 22:27:37

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

音楽やファッションはもちろんのこと、その飾らないキャラクターでも大きな支持を得ている倖田來未だけに、彼女の素顔と本音が詰まったプログラムは必見!

<ON AIR>
■3月1日(日)20:00-20:30(P)
■3月20日(金)21:30-22:00
■3月26日(木)21:00-21:30

英語

KUMI KODA has been supported by her music and fashion surely, moreover by her frank personality. So you cannot miss this program filled with her real face and feelings!

<ON AIR>
Mar. 1 (Sun.) 20:00-20:30
Mar. 20 (Fri.) 21:30-22:00
Mar. 26 (Thur.) 21:00-21:30

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/03/01 22:51:15

元の翻訳
KUMI KODA has been supported by her music and fashion surely, moreover by her frank personality. So you cannot miss this program filled with her real face and feelings!

<ON AIR>
Mar. 1 (Sun.) 20:00-20:30
Mar. 20 (Fri.) 21:30-22:00
Mar. 26 (Thur.) 21:00-21:30

修正後
KUMI KODA has been supported by fans because of her music and fashion and also by her frank personality. So you cannot miss this program which is filled with her real self and true inner feelings!

<ON AIR>
Mar. 1 (Sun.) 20:00-20:30
Mar. 20 (Fri.) 21:30-22:00
Mar. 26 (Thur.) 21:00-21:30

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/03/01 23:39:38

Thank you so much for your review, "Drippy"-san!

yakuok yakuok 2015/03/02 00:28:37

Haha, "drippy" sounds great! you're welcome always ^^

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/03/02 00:43:14

Thank you! Your icon remembered me "Drippy, The Runaway Raindrop" by Sidney Sheldon. :D)

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/03/02 09:30:33

I would like to correct a mistake. I correct "remember" to "remind." I'm sorry.

yakuok yakuok 2015/03/02 09:48:04

No worries! The "drippies" in my icon must be flattered at your "Sidney Sheldon" comment ^^ Thank you once again!

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2015/03/02 10:24:36

Thank you for your kind message! I like your so cute icon. :D)

コメントを追加
備考: アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。