Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/19 19:51:29

日本語

先日あなたの絵画を3点購入させて頂きました。日本に早く届いて、商品にも大変満足しています。 今回、さらにあなたから絵画を複数枚(3~5点程)買いたいと思っています。 そこでご提案ですが、直接購入させて頂けないでしょうか? 送料がもったいないので、直接購入させて頂き、まとめて送って頂けると大変嬉しく思います。また今後も継続してあなたからの購入を考えています。 もし可能でしたら、このメールに購入したい絵画を追加で送信します。 良いご返答をお待ちしています。

英語

I bought three of your pictures the other day. It was fast to arrive Japan and I'm very satisfied with the products. This time, I would like to purchase more of your pictures. (three to five pictures)
I have a proposal. Can I purchase your products directly from you?
I don't want to waste any money on the shipping fee so I would appreciate it if you could send your products as one package.
I'm planning to purchase another pictures of your work in the future.
If this proposal is acceptable, I'll sen you a list of the pictures I would like to purchase on my next e-mail.
I hope to receive your good response.

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/20 22:02:35

元の翻訳
I bought three of your pictures the other day. It was fast to arrive Japan and I'm very satisfied with the products. This time, I would like to purchase more of your pictures. (three to five pictures)
I have a proposal. Can I purchase your products directly from you?
I don't want to waste any money on the shipping fee so I would appreciate it if you could send your products as one package.
I'm planning to purchase another pictures of your work in the future.
If this proposal is acceptable, I'll sen you a list of the pictures I would like to purchase on my next e-mail.
I hope to receive your good response.

修正後
I bought three of your pictures the other day. It was fast to arrive in Japan and I'm very satisfied with the products. This time, I would like to purchase more of your pictures. (three to five pictures)
I have a proposal. Can I purchase your products directly from you?
I don't want to waste any money on the shipping fee so I would appreciate it if you could send your products as one package.
I'm planning to purchase some more pictures of yours also in the future.
If this proposal is acceptable, I'll send you a list of the pictures I would like to purchase on my next e-mail.
I hope to receive your good response.

コメントを追加