Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 中国語(簡体字) )

評価: 52 / ネイティブ 中国語(繁体字) / 1 Review / 2015/02/16 21:18:27

www1994
www1994 52
日本語

【アプリをダウンロードした人】チョコレート菓子 ブラックサンダー。アプリをダウンロードしたお客様は、インフォメーションのスタッフに、「JSTO アプリ」のアイコンを見せてください。海外でも大人気のチョコレート菓子「ブラックサンダー」をプレゼントします。

中国語(簡体字)

[下载了应用程式的人]已下载「巧克力糖果 雷神巧克力。」的客人,请向咨询人员出示「JSTO应用程式」的图示,您将会获得海外亦极受欢迎的巧克力糖果「雷神巧克力」作为礼物。

レビュー ( 1 )

chrisyangzhenyu 53 どうぞよろしくお願いいたします。
chrisyangzhenyuはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/16 23:33:18

元の翻訳
[下载了应用程式的人]已下载「巧克力糖果 雷神巧克力。」的客人,请向咨询人员出示「JSTO应用程式」的图示,您将会获得海外亦极受欢迎的巧克力糖果「雷神巧克力」作为礼物。

修正後
[下载了应用程式的人]已下载「巧克力糖果 雷神巧克力。」的客人,请向咨询人员出示「JSTO应用程式」的图示,您将会获得海外亦极受欢迎的巧克力糖果「雷神巧克力」作为礼物。

この訳文の区切りですと、アプリの名前が「チョコレート菓子 ブラックサンダー」になっているように見えますが、ご確認いただけますか。
もしかしたら私のほうが間違えているかもしれません。もう一度ご確認お願いします。

www1994 www1994 2015/02/17 00:33:11

原文は「チョコレート菓子 ブラックサンダー。アプリをダウンロードしたお客様は...」なので、「チョコレート菓子 ブラックサンダー」はアプリの名前と理解しています。

chrisyangzhenyu chrisyangzhenyu 2015/02/17 02:53:25

じゃあ、「JSTO アプリ」は?

chrisyangzhenyu chrisyangzhenyu 2015/02/17 02:57:09

なんでもないです。下のアプリで確認が取れました、確かにおっしゃる通りです。

www1994 www1994 2015/02/17 12:29:52

ご確認を、有難う御座います。

コメントを追加