翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/02/16 00:08:46

tomoc98
tomoc98 60
英語



Gr


1) Item & price:
If I purchase 100 pieces, will 1 piece be 6 dollars?
A: The item is sold in set (3 pec: big, middle and small). Would you plz kindly advise us which size are you interested in?
2)Shipement &postage:
How long will it take that the items are delivered to Japan after purchasing?
As I would like to obtain them immediately, could you send them by express mail
(express)?
If you can, what is the additional shipping charge?
A: Hope you can understand that we suspended shipment at present because of our Chinese New Year holiday. Would you plz kindly advise us what your deadline is? We'll then check for you whether we can catch it.
Looking forward to your reply.

日本語

Gr

1)  商品と価格
100個購入した場合、1個の価格は6ドルになりますか?
回答: この商品はセットでの販売です(大、中、小の3個)。御社がどのサイズにご興味を持たれているか、お知らせいただければ幸いです。
2) 配送と送料
購入した後、日本への配送には何日かかりますか。
早々に入手したいため、速達(急送)で発送していただけないでしょうか。
もし可能な場合は、追加送料はどうなるでしょうか。
回答: 中国の旧正月休暇のため、現在弊社からの出荷は一時停止しておりますこと、ご理解いただければ幸いです。最終期限をご教示いただけましたら、間に合うように出荷が可能かどうか確認致します。
ご返答をお待ちしております。

レビュー ( 1 )

acdcasic 66 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/16 23:57:27

問題ないと思います。

tomoc98 tomoc98 2015/02/17 14:02:24

acdcasic 様、いつもレビューありがとうございます。Chinese New Year holidayについて、「中国の」は不要だったかもしれません。

コメントを追加