翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/06 14:11:11

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

打合せに関して詳細な情報をお送りいただき有難うございます。

Aさんに11:30から別のアポイントが入ってしまったので、
打合せ時間を11:00~11:30の30分間に変更願います。

ccラインに村上さんと●●さんを追加しました。
以後、本打合せに関する連絡のやり取りは彼らと調整してください。

英語

Thank you for sending the detailed information regarding the meeting.

As A has another appointment at 11:00,
could you change the meeting to between 11:00 and 11:30?

We added Murakami and xx at the CC.
From now, would you adjust about the meeting with them?

レビュー ( 1 )

tani1973 50 I spare no effort to offer quality tr...
tani1973はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/02/07 17:41:22

元の翻訳
Thank you for sending the detailed information regarding the meeting.

As A has another appointment at 11:00,
could you change the meeting to between 11:00 and 11:30?

We added Murakami and xx at the CC.
From now, would you adjust about the meeting with them?

修正後
Thank you for sending the detailed information regarding the meeting.

As A has another appointment at 11:30,
could you reschedule the meeting to between 11:00 and 11:30?

We added Murakami and xx as CC.
From now on, would you contact them to reschedule the meeting?

コメントを追加