翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/02/05 16:52:40

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

こんにちわ
ご注文頂いた商品についての連絡です
入金がまだお済でないようですが
ご注文頂いた商品は別のショップで売れてしまいました
現在、入荷の予定がありませんので
ご入金頂いても配送することができません
支払いはこのままされなくて大丈夫です
今後また商品が入荷することがあれば
真っ先にお知らせ致します
宜しくお願い致します

大変申し訳ないのですが
その商品は取り扱ってません
この度はせっかくご注文頂いたにも関わらず
お役に立てずに申し訳有りません
また私のショップをご利用くださると嬉しく思います

英語

Good day.
I am writing about the item you ordered.
You have not paid for it yet, but the item has been sold out in another shop.
As we are not going to receive it, we cannot send it even if you make a payment.
So you should not pay.
If we receive the item again, we will let you know immediately.
Thank you for your understanding.

We hate to say, but we do not handle it.
You made an order, but we are sorry that we cannot be of your help.
We are looking forward to shopping with us again.

レビュー ( 1 )

ctplers99 64 フリーランス翻訳者Ctplers99と申します。日本語ネイティブで、翻訳者...
ctplers99はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/02/06 21:06:13

素晴らしいです。Great job!

sujiko sujiko 2015/02/07 07:53:48

お褒めいただきありがとうございます。

コメントを追加