Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2015/02/05 02:44:57

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 Thank you for visiting my profile. An...
日本語

日本人は細かい事にうるさいですが、これをクリアできれば、全世界に通用する
逸品になりますのでお願いします。

今回の箱の写真と新しい箱のイメージの写真添付しました
写真では分りずらいですが箱に、のり、細かな線キズが有る為に四隅が白っぽくなっています
新しい箱のイメージは両方とも紙箱です。小さい方はカーボン調の箱ですのでKKに
ピッタリだと思います さらに中は黒のベルベット調の生地が貼り付けてあります

それと今、通常商品の発注をするといつ届きますか。

英語

Japanese people are annoying about minor details, but if this is cleared, it will become a gem that will circulate all over the world, so I please ask this of you.

I attached the picture of the box this time and a picture of an image of the new box.
It is difficult to tell from the picture, but because there is glue and small slices on the box, the four corners are white.
The images of the new boxes are both paper boxes. The smaller one is a carbon style box so I think it will suit KK perfectly. The one inside further has velvet material affixed to it.

Also, when will ordinary goods arrive when you order them?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません