翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/02/03 13:35:15

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
英語

お問い合わせありがとうございます。
無料パターンはAdd to cartボタンを押してカートに入れ、Proceed to Checkoutボタンから先に進み、注文完了するとダウンロードできるようになります。
決済方法にはPayPalを選択してください。
0円なので代金は請求されずに注文が完了します。

ファイルのダウンロードについては下記リンクのFAQもご参照ください。

日本語

Thank you for inquiring us.
For free pattern, you put it into the cart after pushing the button of Add to cart.
After the Proceed to Checkout button, you can download it after completing the order.
Could you select Paypal for the payment?
As it is 0 Yen, no money is charged and the order is completed.

As for downloading the file, please refer to FAQ in the following link.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/02/05 21:01:01

元の翻訳
Thank you for inquiring us.
For free pattern, you put it into the cart after pushing the button of Add to cart.
After the Proceed to Checkout button, you can download it after completing the order.
Could you select Paypal for the payment?
As it is 0 Yen, no money is charged and the order is completed.

As for downloading the file, please refer to FAQ in the following link.

修正後
Thank you for inquiring us.
For free patterns, you put it into the cart after pushing the button of Add to cart.
After the Proceed to Checkout button, you can download it by completing the order.
Could you select Paypal for the payment?
As it is 0 Yen, no money is charged and the order is completed.

As for downloading the file, please refer to FAQ in the following link.

コメントを追加
備考: パターン=洋裁の型紙です。