Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/28 17:30:09

kazuki_ikarashi
kazuki_ikarashi 52 ベルリンを拠点に音楽フェス開催に向けて活動しています。 大学ではドイツ語...
日本語

お問い合わせありがとうございます。
当店の商品はすべてPDFデータのダウンロードによる販売です。
世界中どこからでもご注文いただけます。
決済にはPayPal、クレジットカードがご利用いただけます。
(銀行払いは日本国内のみ対応しております。)
またのご来店をお待ちしております。

英語

Thank you for the inquiry.
All commodities on our shop is on sale by downloading PDF data.
It is available all over the world.
The ways of paying are PayPal or credit card.
(payment by bank is available only in Japan.)
Please come again.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/29 23:50:53

元の翻訳
Thank you for the inquiry.
All commodities on our shop is on sale by downloading PDF data.
It is available all over the world.
The ways of paying are PayPal or credit card.
(payment by bank is available only in Japan.)
Please come again.

修正後
Thank you for the inquiry.
All commodities of our shop is on sale by downloading PDF datas.
It is available to all over the world.
The ways of payment are PayPal or credit card.
(payment by bank is available only in Japan.)
Please visit our shop again.

コメントを追加