翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 1 Review / 2015/01/27 23:06:16

ariel_e
ariel_e 51 読みやすく伝わりやすい翻訳を心がけています。どうぞ宜しくお願い致します。
日本語

こちらは日本製でリージョンが違うので、日本製の本体でしかプレイできません。発送してもよろしいですか?キャンセルしますか?
新品の商品を手に入れる事ができました。すぐに発送致します。もうしばらくお待ちください。

英語

This item is able to play on only Japanese player because it is made in Japan and has only Japanese region code. Can we ship your order? Do you want to cancel your order?
We have had new items in stock now. We send your order right away. Please wait until it will be delivered to your place.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/01/30 00:40:51

元の翻訳
This item is able to play on only Japanese player because it is made in Japan and has only Japanese region code. Can we ship your order? Do you want to cancel your order?
We have had new items in stock now. We send your order right away. Please wait until it will be delivered to your place.

修正後
This item is able to be played on only a Japanese player because it is made in Japan with a different region code. Can we ship your order? Do you want to cancel your order?
We have had new items in stock now. We will send your order right away. Please wait until it will be delivered to your place.

ariel_e ariel_e 2015/01/30 13:44:49

アドバイスをありがとうございます!自分だけではスルーしがちなので本当に嬉しいです。まだ日本語の感覚で作文している気がします。"with a differnt regeon code"のような表現も自然に出せるようになりたいです。また機会がございましたら是非よろしくお願いします。

コメントを追加
備考: 丁寧な言葉でお願いします。