翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/25 02:22:47

日本語

*応募者は本利用に必要な権利を当社に譲渡することを認めるものとします。
9. 応募動画をニコニコ動画以外のWEBサイトに投稿することはできません。他のWEBサイトにおける公開等が発見された場合、本企画への応募資格取消しの対象とさせていただく場合があります。
10. 応募規約に違反した場合、又は本企画にふさわしくないと当社が判断した場合、予告なく該当ファイルを削除し、応募資格取消しの対象とさせていただく場合があります。

英語

Applicants must allow us to give all the rights for the usage.
9. You are not allowed to post to the other website except Niconico douga. If its existence was observed in the other website, the applicant will be disqualified.
10. If there is any violation of the rule, we will delete the file without notification and we will disqualify you.

レビュー ( 1 )

yakuok 60 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
yakuokはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/27 11:21:44

元の翻訳
Applicants must allow us to give all the rights for the usage.
9. You are not allowed to post to the other website except Niconico douga. If its existence was observed in the other website, the applicant will be disqualified.
10. If there is any violation of the rule, we will delete the file without notification and we will disqualify you.

修正後
Applicants must allow us to give all the rights for the usage.
9. You are not allowed to post to the other websites except Niconico douga. If its existence was observed in the other websites, the applicant will be disqualified.
10. If there is any violation of the rule, we will delete the file without notification and we will disqualify you.

コメントを追加
備考: アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。