翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/24 18:15:39

tsukari
tsukari 50 私立大学外国語学部4年生 TOEIC:840点/TOEFL(PBT):5...
日本語

私のお客さまは、今月中にこの商品を必要としていました。
だから価格を少し安くしてくれれば、箱が壊れてても構わないと言った。

私は交換を薦めましたが、彼は断わったので、交換は必要なくなりました。

しかしこれまでのあなたの対応には感謝します。

英語

My customer needed this product in this month.
If we price it down, he doesn't care even though the box damaged.

I recommended the exchange but he refused the offer. So we don't need to replace it.

However, I appreciate your corporation.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2015/01/26 20:39:34

元の翻訳
My customer needed this product in this month.
If we price it down, he doesn't care even though the box damaged.

I recommended the exchange but he refused the offer. So we don't need to replace it.

However, I appreciate your corporation.

修正後
My customer needed this product in this month.
If you could lower the price, he doesn't care even though the box is damaged.

I recommended to exchange but he refused the offer. So we don't need to replace it.

However, I appreciate your corporation so far.

コメントを追加