翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 51 / 1 Review / 2015/01/24 13:14:38
Once you received a prepaid label or a partial refund from the seller to cover the cost of return shipment, please ship the item back to your seller for a full refund and provide us the return tracking number. Please let us know if you received it or not. We will get back after 5 days to take action on the case.
一部の返金かプリペイドラベルを、返送用に売り手から受け取ったら、全額返金のために商品を売り手に送り返して、その追跡番号を送ってください。また、返金を受け取ったかどうかのご連絡もよろしくお願いします。何かあれば5日後に策を講じますので。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
一部の返金かプリペイドラベルを、返送用に売り手から受け取ったら、全額返金のために商品を売り手に送り返して、その追跡番号を送ってください。また、返金を受け取ったかどうかのご連絡もよろしくお願いします。何かあれば5日後に策を講じますので。
修正後
販売者から、返送用に一部の返金かプリペイドラベルを受け取ったら、全額返金のために商品を販売者に送り返してくだし。その際に追跡番号をお伝えください。また、返金を受け取ったかどうかのご連絡もよろしくお願いします。何かあれば5日後に対応いたします。