翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/21 17:59:48

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

1 私達の製品は卸業者や小売店から購入しております。
2 短期目標として売上10万ドルを目標にしています。
3 より多くの製品をアマゾンで販売出来ると期待しています。

4 私は3年間、通販会社で働いていました。独立してからは1年ほどの販売経験があります。
5 私達は、他のウェブサイトでも販売しております。
今後、アマゾンでの売上が多くなれば、アマゾンだけで販売する事を考えております。

6 私達はアマゾンを通じて、より多くのお客様に優れた日本製品を販売出来る事に期待しています。

英語

1 We are buying our product from wholesalers and retailers.
2 Our short term target is the sales of $100,000.
3 We are expecting to sell more products at Amazon.

4 I have been working at a mail order company for three years. I have sales experience for about one year since I started my business.
5 We are also selling on other websites.
When the sales at Amazon is increase, we are considering to sell only at Amazon.

6 We are expecting to sell the great Japanese products to more customers through Amazon.

レビュー ( 1 )

huuhung 45 初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。...
huuhungはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/29 23:22:10

元の翻訳
1 We are buying our product from wholesalers and retailers.
2 Our short term target is the sales of $100,000.
3 We are expecting to sell more products at Amazon.

4 I have been working at a mail order company for three years. I have sales experience for about one year since I started my business.
5 We are also selling on other websites.
When the sales at Amazon is increase, we are considering to sell only at Amazon.

6 We are expecting to sell the great Japanese products to more customers through Amazon.

修正後
1 We are buying our product from wholesalers and retailers.
2 Our short term target is the sales of $100,000.
3 We are expecting to sell more products at Amazon.

4 I have been working at a mail order company for three years. I have sales experience for about one year since I started my business.
5 We are also selling on other websites.
When the sales at Amazon is increasing, we are considering to sell only at Amazon.

6 We are expecting to sell the great Japanese products to more customers through Amazon.

コメントを追加