翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 1 Review / 2015/01/17 08:36:46
わざわざご連絡頂きありがとうございます
商品が予定通りに到着せずに申し訳ありません
もし来週までに届かなければ
ご連絡下さい
すぐに返金対応させて頂きます
お取引の最後までしっかり対応致しますので
ご安心下さい
万が一しばらく経っても届かない場合は
返金対応させて頂きますので
御安心下さい
この度は私のショップを御利用頂きありがとうございます
Thank you for contacting us.
I am sorry not to reach your goods to you in time.
Please inform us in case you won't receive it until next week.
I am sure to refund you the cost you already paid as soon as possible.
I promise you to take care with sincerely to finish our contract.
Surely you can get back the cost already paid in case you won't get it after some week.
Thank you for buying the goods in my shop.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for contacting us.
I am sorry not to reach your goods to you in time.
Please inform us in case you won't receive it until next week.
I am sure to refund you the cost you already paid as soon as possible.
I promise you to take care with sincerely to finish our contract.
Surely you can get back the cost already paid in case you won't get it after some week.
Thank you for buying the goods in my shop.
修正後
Thank you for contacting us.
I am sorry for having failed to deliver your order to you on time.
Please inform us in case you won't receive it until next week.
I will issue you a refund immediately.
I promise you to take care [object missing] with sincerely to finish our contract [awkward].
Surely you can get back the cost already paid [unnatural] in case you won't receive it after some week [unclear].
Thank you for buying the goods in my shop.