Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 55 / ネイティブ 英語 / 1 Review / 2015/01/15 19:14:20

cali_osaka
cali_osaka 55 I am a native English speaker and hav...
日本語

私は今まで日本のA社からあなたの商品を仕入れていたので、あなたの商品は約5年取り扱っていました。

すこし質問があります。
1アイテムあたりのミニマムはありますか?
もしあれば、何個ずつ注文すべきか教えて下さい。

私は御社のバッグに興味がありますが、カタログには掲載されていません。
バッグも一緒に注文する事は可能ですか。
注文可能ならバッグの注文方法、ミニマム、値段を教えて下さい。

支払方法はクレジットカードでの支払いは可能ですか?
難しければあなたの都合の良いお支払方法を教えて下さい。

英語

I have been procuring your products from Company A in Japan and have been carrying them for about 5 years.

I have a few questions.
Is there a per-item minimum order?
If so, please tell me how many of each item I need to order.

I am interested in your company's bag but it doesn't seem to be listed in the catalog.
Is it possible to also order the bag along with the other items.
If so, please tell me how I can order it, the minimum order size, and the price.

Do you accept payment by credit card?
If not please tell me your preferred method of payment.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 44
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/16 19:55:48

元の翻訳
I have been procuring your products from Company A in Japan and have been carrying them for about 5 years.

I have a few questions.
Is there a per-item minimum order?
If so, please tell me how many of each item I need to order.

I am interested in your company's bag but it doesn't seem to be listed in the catalog.
Is it possible to also order the bag along with the other items.
If so, please tell me how I can order it, the minimum order size, and the price.

Do you accept payment by credit card?
If not please tell me your preferred method of payment.

修正後
I have been procuring your products from Company A in Japan and have been carrying them for about 5 years.

I have a few questions.
Is there a per-item minimum order?
If so, please tell me how many of each item I need to order.

I am interested in your company's bag but it doesn't seem to be listed in the catalog.
Is it possible to also order the bag along with the other items?
If so, please tell me how I can order it, the minimum order size, and the price.

Do you accept payment by credit card?
If not please tell me your preferred payment method.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加
備考: 取引先へのメール文です。自然な文章にお願いします。