Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 66 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/15 11:52:01

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
英語

Last February, Class123 raised a US$300,000 seed round from Korean investors and government support programmes, before officially launching in March 2014 (though its total funding to date is closer to US$900,000). The startup, with five Co-founders, is now looking for a Series A round in the range of US$1 million to US$2 million. Of the 14,000 teachers using the platform, 2,000 are from outside South Korea in markets like the United States and Japan. Plans for expansion into China are also ongoing.

日本語

昨年2月、Class123は2014年3月の正式ローンチ前に、韓国の投資家や政府の支援プログラムからシードラウンドで30万米ドルを調達した(これまでの調達額累計は90万米ドル近くになる)。5名の共同創始者から成る同スタートアップは、現在100万米ドルから200万米ドルの間のシリーズA投資ラウンドを目標としている。プラットフォームを利用している1万4000人の教員のうち、2千人は韓国外のユーザで米国や日本が含まれる。中国への進出に向けての計画も進行中だ。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/01/18 12:11:35

Good.

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

yakuok yakuok 2015/01/18 19:48:36

Thank you for your feedback and comment!

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://e27.co/koreas-class123-rewards-students-good-behaviour-cute-avatars-20150109/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。