翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/01/13 06:13:57
英語
I do not know.
This is my first time I buy from Japan.
Our customs are very eager to pay VAT.
I guess there is no local VAT for used items (used more than 6 months).
日本語
わかりません。
日本から購入するのは初めてです。
当社のお客様はVAT関税を払う心づもりができていらっしゃいます。
中古商品(6か月以上使用した商品)に対しては現地のVAT税はかからないと思います。
レビュー ( 1 )
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました
2015/01/14 10:04:47
元の翻訳
わかりません。
日本から購入するのは初めてです。
当社のお客様はVAT関税を払う心づもりができていらっしゃいます。
中古商品(6か月以上使用した商品)に対しては現地のVAT税はかからないと思います。
修正後
わかりません。
日本から購入するのは初めてです。
こちらの税関はVAT関税を払わせたがっていますが、
中古商品(6か月以上使用した商品)に対しては現地のVAT税はかからないと思います。
pay VATが紛らわしいですが、文脈からやはりcustomsは素直に税関 かなと思います
customsをcustomersと読み間違えていました。ありがとうございました。