Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/09 19:11:41

gelito_111379
gelito_111379 52 My named sounds girlie! I hope to lea...
日本語

親愛なる友よ

いつもありがとう。
今回、依頼してくれた釣り竿ですがEMSで送れるサイズを超えているので
いくつか配送会社に見積もりをとって一番安いとこにするので少しお待ち下さい。

来週には、回答できると思う。

以前依頼してもらった、下記は今日発送します。

英語

Dear friend,

Thank you as always.
With regards to your requested fishing rod this time, it has exceeded the shipping size of EMS so please kindly wait for a little longer while I am checking out the cheapest quotations for other delivery companies.

I think I can provide you with an answer within next week.

As for the previous requests, I will ship the following items today.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/10 23:47:48

元の翻訳
Dear friend,

Thank you as always.
With regards to your requested fishing rod this time, it has exceeded the shipping size of EMS so please kindly wait for a little longer while I am checking out the cheapest quotations for other delivery companies.

I think I can provide you with an answer within next week.

As for the previous requests, I will ship the following items today.

修正後
Dear friend,

Thank you as always.
With regards to your requested fishing rod this time, it has exceeded the shipping size of EMS so please kindly wait for a little longer while I am checking out the cheapest quotations from several delivery companies.

I think I can provide you with an answer within next week.

As for the previous requests, I will ship the following items today.

コメントを追加