Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2015/01/07 13:31:04

umigame_dora
umigame_dora 50 米国在住10数年になります。化学品輸入販売の仕事をしております。貿易、ビジ...
英語

420の商品を受け取りました。ラベルの印字が薄く、また重ねて貼り付けてあり、これではお客様へ販売ができません。
至急商品を交換していただくが、ラベルをお送りいただけますでしょうか?

また、以前送ってもらった、600も印字が大変薄くお客様より返品されてしまいました。
こちらの分も合わせてラベルをお送りいただけますようお願いいたします。

商品の写真を添付にてお送りしておりますのでご確認いただければと思います。

また、333の袋が破けているものが3袋ありました。そのうち1袋は25個いりのはずが、24個しかはいっていません。
新しい袋3袋とラベルと商品1つをお送りいただけますでしょうか?

444も外箱にダメージがありましたので、箱とラベルをお送りいただけますようお願い致します。

日本語

We have received item 420, but because the print on the labels was very light and labels were placed on top of another, so we can't sell to our customers.
Could you send replacement items or labels as soon as possible?

Also, the item 600 which you have sent before was returned from our customer due to the light printing on the label. Please send the replacement labels for this as well.

Please kindly check the pictures of the items as per attached.

Further more, there were 3 bags of item 333, which were ripped and one of bags only contained 24 pieces as supposed to contain 25 pieces.
Could you send 3 new bags and one piece of item 333 with a label?

Also since there was damage to outer box of item 444, please kindly send an outer box and a replacement label.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/08 11:35:31

元の翻訳
We have received item 420, but because the print on the labels was very light and labels were placed on top of another, so we can't sell to our customers.
Could you send replacement items or labels as soon as possible?

Also, the item 600 which you have sent before was returned from our customer due to the light printing on the label. Please send the replacement labels for this as well.

Please kindly check the pictures of the items as per attached.

Further more, there were 3 bags of item 333, which were ripped and one of bags only contained 24 pieces as supposed to contain 25 pieces.
Could you send 3 new bags and one piece of item 333 with a label?

Also since there was damage to outer box of item 444, please kindly send an outer box and a replacement label.

修正後
We have received item 420, but because the print on the labels was very light and labels were placed on top of another, so we can't sell to our customers.
Could you send replacement items or labels as soon as possible?

Also, the item 600 which you have sent before was returned from our customer due to the light printing on the label. Please send the replacement labels for this as well.

Please kindly check the pictures of the items as attached.

Furthermore, there were 3 bags of item 333, which were ripped and one of bags only contained 24 pieces although it is supposed to contain 25 pieces.
Could you send 3 new bags and one piece of item 333 with a label?

Also since there was a damage to an outer box of item 444, please kindly send an outer box and a replacement label.

umigame_dora umigame_dora 2015/01/08 12:41:04

Thank you for the feedback!

コメントを追加