Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2015/01/07 12:51:01

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 44
日本語

「円相」シリーズです。
一筆書きのような弧と、大胆な配色が目を引きます。日頃のコーディネートに、ちょっとした刺激を。
シャツ地のような薄い素材でして、ニットではありません。ご注意下さい。シャワシャワした感じです。
シンプルにワイドパンツやスリムジーンズに合わせるのも良し、短めのスカートの上にゆったりと着こなすのも良し。などなど年齢問わず自由に楽しめます。涼しい季節には、長袖を覗かせ。
またこのT/Cブロードは非常に乾くのが早く、湿気に強い素材です。

英語

It’s from the “Enso” series.
A one-stroke circle and a bold color scheme draw attention. It makes your everyday styling a bit stimulating.
It uses a thin material like a shirt cloth, not knit. Please be aware of that. It feels slushy.
You can match it simply with wide pants or slim jeans. Also, you can wear over a short skirt. You can enjoy it freely in various ways regardless of your age. In a cool season, you can show long sleeves.
Also, this TC broad dries very fast and is resistant against humidity.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 完全な丸い形をした服の説明文です。http://www.iichi.com/listing/item/361640