翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/06 17:50:57

keita_washiyama1970
keita_washiyama1970 52 よろしくお願いいたします。
英語

sorry change address

if 静岡県*****

how much shipping

Let me ask because there are two place is my office hotel
tell you later ​Too much trouble for you thk

日本語

発送先の変更、ごめんなさい。
静岡県xxでは送料はいくらになりますか?
実は、ホテルに二つ事務所がありますので。お願いします。
いろいろ迷惑をかけました。ありがとう。

レビュー ( 1 )

ailing-mana 53 平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各...
ailing-manaはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/08 10:26:05

元の翻訳
発送先の変更、ごめんなさい。
静岡県xxでは送料はいくらになりますか?
実は、ホテルに二つ事務所がありますので。お願いします。
いろいろ迷惑をかけました。ありがとう。

修正後
発送先の変更、ごめんなさい。
静岡県xxでは送料はいくらになりますか?
実は、ホテルに二つ事務所がありますので。お願いします。
後ほど詳しくご説明します。いろいろ迷惑をかけました。ありがとう。

tell you later ​の訳が抜けてる気がします

ailing-mana ailing-mana 2015/01/08 10:33:02

すみません。kujitanさんが別の方の添削で記載されている「tell you laterではなくtell me laterの間違いかと思いましたのでそのように訳させていただきました」とおりだと思いましたので、修正の訳に関しては「のちほど(私に)お知らせください」に訂正させてください。

コメントを追加