翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/01/05 01:17:38

keita_washiyama1970
keita_washiyama1970 52 よろしくお願いいたします。
日本語

早速、決算発表に先立つ10月7日、世界的クリエイターのジョン・C・ジェイを新設するグローバルクリエイティブ統括に起用することを明らかにした。同氏はグループ全体の商品デザインからマーケティング、プランニングを含むクリエイティブ部門をグローバルで統括する。
 一連のグローバル規模の取り組みが実を結べば、批判的なメディアや柳井氏の経営手法に厳しい視線を向ける小売業のアナリストたちを黙らせることができそうだ。

英語

UniQro revealed on October 7th, before its announcement of settlement, to appoint John C Jay , a famous creator, to a manager of the global creative department what is newly established. He is going to take a responsibility to manage its creative section worldwide: product marketing, designing and planning. Once the global projects make good result, critical media and retail business analysts strictly watching Yanai's rule will shut their mouths.

レビュー ( 1 )

yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
yxn667はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2015/01/06 09:36:57

great

コメントを追加