翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2015/01/01 18:24:10

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

評価変更ありがとうございます。
しかし、ちょっと残念です。

なぜなら、確かにこちらが商品を間違えてしまいました。
ですが、関税代、商品代の返金も行いました。
そして、間違えた商品はプレゼントさせて頂きました。
多少なりとも価値があるものです。
そして、そちらがebayに連絡し評価を変更して頂くというお話だったのに
こちらからリクエストをお送りしました。

当方はあなたの評価でebayより色々な制限を受けました

当方は誠心誠意努めているつもりです。

できれば、ポジティブ評価に変更して頂きたいのですが

英語

Thank you for revising your evaluation.
However, I am a bit dissapointed.

Because we have repaid the tariff and the item fee though we made a mistake having shipped a wrong item.
Additionally, we have given you the wrong item as a gift.
It was somewhat worthy.
Also, you were supposed to contact eBay to revise the evaluation, but the request was arranged from my end.

Due to your evaluation, I have received various restrictions.

I am trying my very best to serve you.

If possible, please revise your evaluation to be positive again.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません